نشر فنجان از آغاز فعالیتش تا امروز مجموعهای از شعرهای مختلف را ترجمه و به چاپ رسانده است. هشت کتاب شعر این ناشر را که ترجمان احساسات از زبانهای مختلف هستند به عنوان ششمین کتاب ماه وینش انتخاب کردهایم.
ویژگی این مجموعه تنوع در انتخاب از زبانهای مختلف، دقت در ترجمه و ویرایش و چاپ شکیل و چشمنواز است.
در میان این هشت کتاب، از شعر اسپانیا تا شعر معاصر ارمنی وجود دارد. در آغاز هر کتاب، مترجم پیشگفتاری حاوی اطلاعات کافی برای شناخت از شاعر و شیوهی کار ترجمهاش ارائه کرده است. پنج کتاب دو زبانه هستند که هم امکان آشنایی خوانندهی علاقمند به اصل شعرها را فراهم میکنند و هم برای مترجمان و علاقمندان به ترجمهی شعر فرصت یادگیری در اختیار میگذارند.
دیماه همیشه همراه با جشنهای کریسمس و آغاز سال نو است، که در کشور خودمان نیز با حضور هموطنان مسیحی با آن آشنا هستیم. آغاز سال نو (با هر دین و ملیتی) فضایی سرشار از شادی و احساسات ایجاد میکند، احساس امید و نو شدن. در چنین فضایی صحبت از شعر، آن هم از شاعران ملیتهای گوناگون، تأکیدی بر این حقیقت است که انسانها در هرکجای دنیا زبان مشترک احساسی دارند که بیانگر امیدها و آرزوهایشان است. و چه بسا شعر یکی از بهترین راهها برای شنیدن زبان دیگری باشد، زبانهای دیگری که حتی در کشور خودمان کنار ما زندگی میکنند.
وینش با تبریک سال نوی میلادی به هموطنان ایرانی و آرزوی سالی همراه با آرامش و صلح برای همه جهان، با انتخاب این مجموعههای شعر به عنوان کتاب دیماه وینش امیدوار است تا بار دیگر با توجه به اهمیت کتاب و کلمه، و آشنایی با اشعار زبانهای مختلف راهی برای گفتوگو و همدلی بیشتر ایجاد کند.
شما میتوانید با معرفی شاعران زبان مادری خود یا مجموعه شعرهای ترجمهشدهای که به نظرتان مناسب هستند، از چالشهای ترجمهی شعر بگویید و یا دریچهای از طریق شعر برای آشنایی دیگر خوانندگان به فرهنگها و جهانهای دیگر باز کنید.